Nama Nama Binatang Dalam Togel

Tanuki/Anjing Rakun dalam bahasa Jepang

anjing rakun → タヌキ ( tanuki )

Singa dalam bahasa Jepang

singa🦁 → ライオン ( raion )

Rusa dalam bahasa Jepang

🇯🇵 日本の奈良には、野生の鹿がたくさんいます。 (nihon no nara niwa, yasei no shika ga takusan imasu)

🇮🇩 Di nara, Jepang, banyak rusa liar.

Kembali ke halaman daftar Materi Kosakata N5/N4

Kali ini kita sudah belajar kosakata nama-nama binatang dalam bahasa Jepang. Bagaimana menurut kalian? Semoga mudah dipahami ya. Karena masih ada kelompok kosakata lainnya yang perlu diperlajari, coba cek informasi lainnya di sini yuk!

Kelihatannya yang punya nama khusus yang betul-betul khusus hanya binatang yang akrab dengan kehidupan manusia. Mungkin karena orang Jawa akrab dengan lingkungan, termasuk dunia binatang maka semua binatang yang dia kenal, anak-anaknya mempunyai nama khusus. Di bawah adalah contoh nama anak binatang yang saya kenal, dalam bahasa Jawa. Daftar panjang arane anak kewan (nama anak binatang) banyak ditulis para blogger. Tinggal klik saja salah satu.

Binatang berkaki empat (herbifora dan carnifora)

Kambing (Wedhus): Cempe

Badak (Warak): Plencing

Kijang, Rusa (Kidang, Menjangan): Kompreng

Harimau (Macan): Gogor

Dalam bahasa Jawa anak kera bisa disebut “kenyung” atau “kowe” (“kowe” dalam bahasa Jawa ngoko artinya adalah “kamu” atau “anda”).

Binatang jenis burung/unggas

Dalam bahasa Jawa nama generik anak burung adalah “Piyik”. Walau demikian ada juga yang mempunyai nama khusus. seperti di bawah ini:

Itik Manila (Menthog): Minthi

Angsa (banyak): Blengur

Burung emprit: Indhil

Burung puyuh (gemak): Drigul

Burung gelatik:Cecrekan

Binatang air, amfibi dan reptil

Tidak banyak yang hapal nama anak binatang jenis ini, atau hanya tahu satu dua, misalnya “tobil” anak kadal. Tapi ada juga nama-nama khusus untuk mereka.

Ikan gabus (kutuk): Kotesan

Ikan tongkol: Cengkik

Ikan paus (lodan): Jengkelong

Kura-kura (bulus): Ketul

Cicak (cecak): Sawiyah

Tokek (tekek): Celoto

Katak (kodhok): cebong (sebelum berbentuk katak); precil (katak masih kecil)

Bagaimana dalam bahasa Inggris?

Nama khusus anak binatang dalam bahasa Inggris sebenarnya tidak terlalu khusus. Pada umumnya menggunakan nama generik sesuai klasifikasi yang dapat dibaca pada posting terdahulu: Nama anak binatang dalam bahasa Jawa dan Inggris (1): Nama Generik. Kalau ada nama yang agak khusus umumnya sesuai dengan “bahasa” saja. Sebagai contoh:

Misalnya “Hatchling” yang artinya kurang lebih “baru menetas”, digunakan untuk nama anak buaya, ular, komodo dan kura-kura. “Hatchling” juga dipakai untuk anak beberapa burung besar.seperti emu dan ostrich disamping sebutan umum “chick” untuk anak burung. Terminologi hatchling bisa dipakai untuk semua jenis binatang yang bertelur. Kalau diperhatikan, hatchling agak khusus digunakan untuk binatang melata (reptil) dan burung besar yang hidup disekitar padang pasir. Kata hatcling digunakan untuk yang baru menetas.

Akhiran “ling” dipakai untuk memberi nama anak binatang secara agak khusus juga: Misalnya “Duckling” (anak itik semua jenis), “Gosling” (anak angsa), “Fledgling” (anak burung hantu dan anak burung elang), “nestling” (anak burung pelican, burung pinguin, kelinci dan tikus), dan “spiderling” (anak labah-labah).

Demikian pula halnya penggunaan akhiran “let” misalnya: “piglet” (anak babi), “pullet (anak ayam betina), “eaglet” (anak burung elang), “owlet” (anak burung hantu), “froglet (anak katak), “snakelet” (anak ular) dan “wormlet” anak cacing

Menurut The Free Online Dictionary “Joey” adalah nama untuk anak kanguru, berasal dari dialek bahasa asli setempat yang juga berarti anak binatang. Sehingga Joey digunakan untuk penamaan anak binatang asli Australia. Selain untuk Kanguru juga digunakian untuk anak binatang-binatang seperti Koala dan opossum.

Beberapa anak binatang juga menggunakan nama “whelp” misalnya anak anjing (selain “pup” atau “puppy”), anak coyote (selain “cub” dan “pup”), harimau (selain “cub”), serigala (selain “pup”), hyena (selain “cub” dan “pup”) dan otter (selain “pup”)

Adakah nama yang betul-betul khusus dalam bahasa Inggris?

Ternyata ada juga walaupun tidak banyak. Misalnya: Untuk binatang berkaki empat, anak babi disebut juga “shoat” atau “farrow” selain “piglet” di atas; Anak rusa dan kijang disebut fawn (selain “calf”); Anak kambing menggunakan nama manusia yaitu “kid” atau “billy”; Anak biri-biri disebut “lamb, lambkin atau “cosset”; Anak llama disebut “fria”; anak kelinci disebut “bunny” selain “kitten” atau “kit” di atas; juga anak tikus disebut “Pinkie, fuzzy, crawler, hopper” (selain “pup” dan “kitten” di atas).

Binatang lain misalnya anak burung dara disebut “squab” (selain “chick”), anak kalkun disebut “poult”, belut muda disebut “elver”, anak lalat disebut “faggot”, anak katak disebut “tadpole” atau “polliwog”’

Kesimpulannya nama anak binatang dalam bahasa Inggris lebih banyak menggunakan nama generik. Nama yang lebih khusus diberikan kepada binatang yang masih sekeluarga. Tetapi nyaris tidak ada nama untuk spesies per spesies. Nama lebih bernuansa konteks. Sementara dalam bahasa Jawa sepanjang kita tahu binatangnya dan hidup di sekitar kita sebagai habitat aslinya maka diberikan nama khusus untuk anaknya. Nama anak binatang menjadi soal ulangan atau ujian bagi sekolah-sekolah yang mempunyai muatan lokal “bahasa Jawa”. (IwMM)

Passionate about education and crafting captivating content, I am a dedicated Content Writer with 5 years of experience in the education industry. I excel at crafting compelling narratives that educate, inspire, and entertain across various topics and subject matters. With a background in Japanese studies, I bring a unique perspective to writing about Japanese culture and language.

Gurita dalam bahasa Jepang

gurita🐙 → タコ ( tako )

Babi hutan dalam bahasa Jepang

babi hutan🐗 → 猪 ( inoshishi )

Tikus dalam bahasa Jepang

tikus🐭 → ネズミ ( nezumi )

🇯🇵 日本では、ネズミの鳴き声は「チュンチュン」と表現されます。 (nihon dewa, nezumi no nakigoe wa “chunchun” to hyougen saremasu)

🇮🇩 Di Jepang suara tikus diungkapkan dengan “chunchun”.

Tupai dalam bahasa Jepang

Nama Burung Dan Unggas

Nama Binatang di Afrika